ルーのオフィシャルブログをルー語変換してみた。+α
ルー大柴のオフィシャルブログをルー誤変換するとどうなるか知りたかったので、実際にやってみた。
リンクはこちら
http://lou5.jp/?url=http%3A%2F%2Fameblo.jp%2Flou-oshiba%2Fentry-10039692420.html
正直あまり変わらないじゃないか!!!
むしろ、ルー語変換器を通すことで、余分な部分までがルー語に変換されてしまって読みづらさを増している。
ということで、ルー語を日本語に直して、更にそれをルー語変換器に通してみるという実験をしてみることにした。トップページに書くと上長になることは間違いないので、追記で行ってみよう。
暑い夏はクドい笑いで・・・生ルーを見ませんか?
7月と8月に久しぶりに舞台に立つ。本来はステージ好きな私だが、今年はルーマニアとニュールーマニアのお陰でテレビ、ラジオとたくさんの仕事が増え、あまり舞台に立てなかったが、7月の19日には若手芸人発掘ライブ「ルー大柴のトゥギャザーしようぜ!」を中目黒GTプラザホールで(19時開場19時30分開演)行う。
あまりそのまま書いてると著作権云々がありそうなので、中略。
どうであれ、暑い夏はクドい芸人の笑いで暑さを吹っ飛ばして、帰りにはカレーうどんを食べて帰ろう。そして冷たいシャワーを浴び、生きているってすばらしいと感じて欲しい。
さてどうでしょう。 URLはこちらhttp://lou5.jp/?url=http%3A%2F%2F0-generation.net%2Farchives%2F49
ルー大柴が、形容詞、副詞を比較的的確に英語化するのに比べて、ルー語変換器は「リブしているってすばらしい」と表現したり、ゴーホームをそのまま「帰る」としてしまったり、まだまだ詰めが甘そうである(笑
しかし、結構的確に変換しているのでは?
まぁ、何かの参考にしてください。(何の




